Maija Einfelde

At the Edge of the Earth

(Pie zemes tālās)

From Prometheus Bound by Aeschylus
(based on the English translation by Philip Vellacott,
published by Penguin Classics, 1961):

(A rocky mountain-top, within sight of the sea. Enter Strength and Violence, dragging in Prometheus. Hephaestus follows.)

I. Strength
Here we have reached the remotest region of the earth,
The haunt of Scythians, a wilderness without a footprint.

II. Strength
Hephaestus, do your duty. Remember what command
The Father laid on you. Here is Prometheus, the rebel:
Nail him to the rock; secure him on this towering summit
Fast in the unyielding grip of adamantine chains.
It was your treasure that he stole, the flowery splendour
Of all-fashioning fire, and gave to men.

III. Prometheus
O divinity of sky, and swift-winged winds, and leaping streams,
O countless laughter of the sea’s waves, O Earth, mother of all life.
On you and on the all-seeing circle of the sun, I call:
See what is done by gods to me, a god!

IV. Prometheus
Now it is happening: threat gives place to performance...
The earth rocks; thunder, echoing from the deep roars in answer...
Blasts of the four winds skirmish together,
Set themselves in array for battle...
The cataclysm advances visibly upon me,
Sent by Zeus to make me afraid.

(The rock collapses and disappears, as the Chorus scatter in all directions.)
I. daļa
Pie zemes tālās malas esam nākuši,
Uz skitu novadu caur drūmo tuksnesi.



II. daļa
Tev tagad, Hēfaist, pienākums to izpildīt, ko tēvs tev liek!
Šo noziedznieku pārdrošo kal cieši klintij klāt tur kraujas virsotnē
un sien ar važu saitēm neatraisāmām!
Viņš tavu ziedu, uguns liesmu spēcīgo ir nozadzis
un cilvēkiem to dāvājis.




III. daļa
Ai, Debess dievišķā, ai, vēji spārnotie, ai, straumju avoti,
Ai koras viļņu cilts, bez mitas smaidošā Zemes māmuļa,
Ai, saule visu redzīgā, Jūs piesaucu:
Jel skatieties, ko cieš no Dieva rokas Dievs.


IV. daļa
Jau patiešām te piepildās sacītais vārds,
Visa zeme līdz pamatu pamatiem dreb.
Dobji pērkona grāvieni draudīgi dārd,
Vēji kaukdami pretī cits citam jau trauc,
Cīņā ar naidīgiem viesuļiem iet.
Drausmās negaisa likstas man uzlaidis Zevs,
Lai man izbailēs drebētu satrauktā sirds.
Mana māmuļa svētā, tu mirdzošais gaiss, kas virs zemes gaišumu lej,
Skaties ciešu bez vainas es!



Print friendly PDF

List of Latvian sounds in phonetic translation PDF